14. april 1905

Overskyet i fmd. med liden bris fra N kanten. Enkelte små snebyger. Stilnede & klarnede af i emd. Tog samtidige dekl. observ. med W. i fmd. Hans iglu – Iglu II – var imidlertid så sammenfalden, at han ikke kunde benytte den længere. Vi har derfor hat et par eskimoer derborte i emd. & bygget den om. Grundet den høie tempr. & som følge deraf sneens løse beskaffenhed har de bygget den i vårstil. – det vil sige uden tag. Vi lægger så et tag over af lys dug & han får et prægtigt observatorium. Lund har hat de øvrige eskimoer med i ballastsjau & de blev færdig i emd. Der ligger nu ca. 3 tons sten ind på stranden, som vi strør langs med kjølsvinet når vi begynder at tage ombord. Det skal nok hjælpe. Jeg har savnet meget en hund i den senere tid. Vi har nemlig affald nok til at føde en på. Det viser sig også, at mange af stege, jeg kjøbte af Imiktuarlu i vinter er rådne. Blandt de hunde eskimoerne har med sig nu er der en særdeles vakker en. Hvid med sort hoved. Den er også i høieste grad indtaget i os. «Kabluna» Den er noget over et år gammel. Jeg kjøbte den for en iglu-kniv – af den gamle Framsag. Den har været med i ballastkjørsel & viser sig som et udmærket trækdyr. Den er efter min mening fuldendt af form. Et lidet hoved med ret opstående ører & en liden spids, velformet snude. Livlige øine. Fuldstændig frygtløs såvel overfor mennesker som dyr. – Det er altid et rørende gjensyn mellem «Lurifas» – Umiktuarlu’s hund – & mig. Den var hvalp i sommer & var med på alle de magn. stationer heromkring. Der blev vi gode venner & kjærligheden består uforandret. Den er imidlertid meget styg, så jeg vil af den grund ikke have den. – Den hund jeg kjøbt heder: «Achkeamullia». Dette navn forekommer mig en smule ubekvemt. Jeg får derfor se til at finde den et andet. – Et udslag af eskimoens handelsånd kom til syne idag. Da jeg skulde bytte ammunition med Umiktuallu bragte han mig kun kuglene. Krudtet havde han hjemme, sagde han. Jeg gjorde ham da opmærksom på, at der heller ikke var krudt i de patroner han skulde få. Han lurte på om det virkelig var min mening. Da jeg nu en gang for alle har bestemt mig til at holde mig dette eskimo«fif» fra livet fastholdt jeg min mening. Han så nu det var mit alvor. – Lindstrøm har fortsat sin vårrengjøring hernede idag. Luftopgangsrøret, som i vinter har været af træ, har vi nu ombyttet med det sædvanlige jernrør. – Talurnakto skjød igår en rype. – Eskimoerne havde nok gjort regning på at skulle få natlogi hernede i kahytten også dennegang. Men jeg finder, at de i denne milde luft ligesågodt kan være ude. De byggede sig derfor en miniaturiglu just nedenfor ledderen. Hvorledes de greier sig der 4 mand er mig noget uklart, men de var da i live idagmorges.

13. april 1905

13.04.1905-197Klart & mildt ca ÷ 4° Frisk bris i fmd. fra NE kanten. W. og jeg har taget samtidige dekl. idag – han i Iglu II – jeg på Schmidts høi. Dekl. er Wligere – som vi havde ventet i Iglu II end i Iglu I ca. 1°. Lindstrøm gjør nu storrent hernede til påske. Isen i bunden af brandkummen gik idag hul på & brønden fyldtes. Isen er altså i stærkt aftagende. En dag som denne gjør godt på sneen. I aften

[En hel side med tekst og plan over plassering av de ulike observasjonsstedene med posisjoner og tegning, se bilde]

kom Umiktuarlu hertil med 2 yngre eskimoer. Han skal til Utkohikchjalik på renjagt. I den anledning har han lånt broderen – Ugpik’s gevær & jeg har lovet han at bytte ammunition han fik i vinter for renstegene – krudt & kugler – med Remington ammunition. – En liden stund efter kom «Errera» – Atikleura’s søn – med en jevnaldrende hertil fra Abva. Han beretter, at de – Netchillieskimoerne – fik bra med ren sidst sommer i Netchilli. Itchjuachtowikeskimoerne skal efter hans sigende ingen ren have fåt. De er fede & ser rigtig godt ud allesammen. Sæl i massevis siger de. – «Errera» har den Remingtoner hans far fik af mig for et år siden med. Det er pudset & meget vel holdt. – Eskimoerne færdes endnu i sine svære vinterklæder. Hvorledes de klarer sig dermed på en dag som denne er mig fast utrolig.

12. april 1905

Frisk bris i form fra Nkanten. Løiere iaften. ca ÷ 11°. Jeg har den tilfredsstillelse at se, at den lille iglu jeg byggede til de magn. instr. på Smidtshøi ikke har fåt den mindste skade i stormen. Kuling tager nemlig som regel svært på igluer, der ikke var været opvarmet. W. har idag flyttet ind i Iglu II. Det er synlig forandring på landet til hver dag. Sneen svinder. Skindene jeg bytte fra Nulieiu i vinter er første sort. De har ikke været spilet under tørringen. Et par jeg byttede til mig fra «Igleian» (Kiilnermuin) har været voldsomt spilet. Eskimoerne anser det for meget skadelig for skindene. Når de tørrer sine renskind i almindelighed sker det ved kun at lægge dem ned på marken glatte dem ud & tyngde kanterne ned med småsten eller sættes fast med ribben af renen. Tørring, skrabning & gnibning er den eneste behandling skinderne får.